Software Alternatives, Accelerators & Startups

Dizply VS Lokalise

Compare Dizply VS Lokalise and see what are their differences

Dizply logo Dizply

Dizply simplifies the process of managing and production of ad formats for ad agencies, media houses, and freelancers.

Lokalise logo Lokalise

Localization tool for software developers. Web-based collaborative multi-platform editor, API/CLI, numerous plugins, iOS and Android SDK.
  • Dizply Landing page
    Landing page //
    2019-11-13

Dizply allows users to create campaigns that contain all the formats needed for the online campaign to happen - HTML5 banners, static banners (jpg, png, gif, etc.), HTML newsletters and many other formats.

  • Lokalise Landing page
    Landing page //
    2023-08-27

Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.

With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.

Dizply

Website
dizply.com
$ Details
paid Free Trial $15.0 / Monthly
Platforms
Browser
Startup details
Country
Poland
City
Krakow
Employees
1 - 9

Dizply videos

1-minute introduction to Dizply

Lokalise videos

Lokalise: Uploading files tutorial. File formats

More videos:

  • Review - Lokalise SDK – Live Edit Module
  • Review - Lokalise: Downloading files

Category Popularity

0-100% (relative to Dizply and Lokalise)
Project Management
100 100%
0% 0
Localization
0 0%
100% 100
Online Proofing
100 100%
0% 0
Website Localization
0 0%
100% 100

User comments

Share your experience with using Dizply and Lokalise. For example, how are they different and which one is better?
Log in or Post with

Social recommendations and mentions

Based on our record, Lokalise seems to be more popular. It has been mentiond 11 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.

Dizply mentions (0)

We have not tracked any mentions of Dizply yet. Tracking of Dizply recommendations started around Mar 2021.

Lokalise mentions (11)

  • I need your help with ARB sample files
    I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: about 1 year ago
  • Localizations in Flutter
    Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
  • Why can't Apple fully translate their iOS interface into all supported languages?
    Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
  • Markdown, Asciidoc, or reStructuredText - a tale of docs-as-code
    Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
  • I made a site that enables super simple translation management and directly integrates with the Github repository
    I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
View more

What are some alternatives?

When comparing Dizply and Lokalise, you can also consider the following products

ReviewStudio - ReviewStudio is an online proofing software built for easy collaboration on review and approval workflows, for all your image, video, web pages and PDF based projects.

Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.

Approval Studio - approval workflow tracking, artwork approval, asset review, design review, design review feedback, design revisions image annotations, onlineb proofing, pdf annotation,preview images, project managment

Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.

LookAt - InVision for videos

POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!