Lokalise is a translation management system, which is designed to make the process of localization faster and easier. Our platform reduces manual work and routine tasks that appear while translating web and mobile apps, games, and other software.
With Lokalise you can: ✓ Translate your localization files (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Collaborate and manage all your software localization projects in one platform. ✓ Integrate translation into the development and deployment process. ✓ Set up automated workflows via API, use webhooks or integrate with other services (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc). ✓ Add screenshots for automatic recognition and matching with the text strings in your projects. ✓ Upload Sketch artboards to Lokalise and allow translators to work before development starts. ✓ Preview in real-time how the translations will look like in your web or mobile app (iOS and Android SDK). ✓ Order professional translations from Lokalise translators or use machine translation.
Based on our record, CodeShare.io should be more popular than Lokalise. It has been mentiond 29 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.
As for LeetCode-like problems, I used to use codeshare.io and ask junior to mid front-end devs to take a fixed width/height box class/element and center it in an HTML div tag any way they know how to. Source: about 1 year ago
Codeshare.io is one such example. But today, we're going to roll up our sleeves and build our very own code sharing playground using Dyte.io. - Source: dev.to / about 1 year ago
It's my bed time now but I'd be glad to help if you're still having problems with this, I'll be online around 9 AM to 12 AM CST and we can work through it. Hit me up with some clean formatted code, try codeshare.io. Source: about 1 year ago
Code share : Share code in real-time with other developers. - Source: dev.to / over 1 year ago
Could you format your code better? It's quite hard to read. You can also use: https://codeshare.io/ to share your code. It's a lot easier than having to format your code inside a reddit post. Source: over 1 year ago
I'm pretty sure, you'll find companies like this one which provide a nice GUI for helping with l10n or this one which offers translation services or this page that offers to convert between different formats, one of which probably has a nice GUI tool. Found them by 20 secs of googling. Source: 12 months ago
Localise has no problem reading the json files or export to json, we recently started using it in collaboration with external translators. Source: about 1 year ago
Actually I don't have "my" app. But in our app we use https://lokalise.com/ to localize it even to Norwegian. Our team is not the most expensive company in the world btw. And we don't have 1B+ users all over the world. Source: about 1 year ago
Internationalization (i18n) pain for a documentation project is a process problem, not a feature gap. Documentation frameworks are not meant to translate your developer docs for you into the language of your choice. Some frameworks might offer i18n support, like the Crowdin support in Docusauraus v2. With Jekyll, you have to pick a theme like this one. I doubt if the reST or adoc frameworks would differ much from... - Source: dev.to / over 1 year ago
I've been thinking about building a micro saas very similar to this after having so many issues coordinating the localization of several products I manage. The only robust options in the market are incredibly expensive (for example https://lokalise.com/). Source: almost 2 years ago
Visual Studio Live Share - Real-time collaborative development
Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.
CodeTogether - Live share IDEs and coding sessions. See changes in real time.
Transifex - Transifex makes it easy to collect, translate and deliver digital content, web and mobile apps in multiple languages. Localization for agile teams.
Teletype for Atom - Collaborate in real time in Atom
Crowdin - Localize your product in a seamless way