Software Alternatives & Reviews

Apertium VS Tatoeba

Compare Apertium VS Tatoeba and see what are their differences

Apertium logo Apertium

To see the whole list of general documentation pages written in English, see documentation in English. Pour ceux qui sont plus à l'aise avec la langue française, une partie des pages anglaises a été traduite.

Tatoeba logo Tatoeba

At its core, Tatoeba is a large database of example sentences translated into several languages.
  • Apertium Landing page
    Landing page //
    2023-06-27
  • Tatoeba Landing page
    Landing page //
    2021-10-21

Apertium videos

Ubuntu'ya Apertium Kurulumu

Tatoeba videos

Tatoeba Multilingual Translations Datasets

Category Popularity

0-100% (relative to Apertium and Tatoeba)
Languages
46 46%
54% 54
Translation Service
48 48%
52% 52
Translation
66 66%
34% 34
Translation Management
100 100%
0% 0

User comments

Share your experience with using Apertium and Tatoeba. For example, how are they different and which one is better?
Log in or Post with

Social recommendations and mentions

Based on our record, Tatoeba seems to be a lot more popular than Apertium. While we know about 32 links to Tatoeba, we've tracked only 3 mentions of Apertium. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.

Apertium mentions (3)

  • Ask HN: Tell us about your project that's not done yet but you want feedback on
    This is very cool, looking forward to it! I've been doing the same thing with Spanish Wikipedia articles for a while, using a few lines of Bash + Regex. I was using Apertium for it. https://apertium.org/ It's definitely worse than most ML-based solutions, but it works reliably and fast; you can run it entirely offline. With Spanish translations, the main problem I was facing is lack of vocabulary, so I created - Source: Hacker News / 8 months ago
  • Show HN: Unlimited machine translation API for $200 / Month
    I used to keep track of the state of machine translation some years back. I think the way you measure the success of an automated translation is edit distance, i.e. How many manual edits you need to make to a translated text before you reach some acceptable state. I suppose it's somewhat subjective, but it is possible to construct a benchmark and allow for multiple correct results. The best resources I knew back... - Source: Hacker News / almost 2 years ago
  • Google Summer of Code 2021 Mentoring Orgs announced!
    Apertium is one of them. We make open-source rule-based machine translation systems, and our core tools are in C++. A few of our proposed ideas involve modifying those C++ tools with new features or improvements to existing features. Source: about 3 years ago

Tatoeba mentions (32)

  • Got bored and decided to translate random YouTube comments to Swedish.
    OP may I suggest you contribute these to https://tatoeba.org/en/ ? Source: 10 months ago
  • What are your guy’s thoughts on Fluyo
    The reason some of the sentences are a bit weird is that they are from tatoeba it's a great source of sentences translated into different languages :). Source: 12 months ago
  • Learning chinese to only converse
    Tatoeba: Search for words (either in English or Chinese), and find sentences with those words. Add those words + sentences to your deck. Source: about 1 year ago
  • Effective Spaced Repetition
    And you have to complete the cloze with "jours". The sentences are compiled automatically from Tatoeba[1], the cloze deletion is done on the least-common word[2]. This combines vocabulary with grammar. I didn't like the Clozemaster UI so I wrote a script to make the clozes myself: https://borretti.me/article/building-diy-clozemaster But automatic approaches are not great. Later I asked GPT-4 to make these... - Source: Hacker News / about 1 year ago
  • Language learning apps focusing on sentences and grammatical analysis with translation
    Https://tatoeba.org/en - but not so much on the grammatical analysis. I don't know anything that does that. Source: about 1 year ago
View more

What are some alternatives?

When comparing Apertium and Tatoeba, you can also consider the following products

Google Translate - Google's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

Microsoft Translator - Microsoft Translator is your door to a wider world.

QuestSoft QTranslate - QTranslate is a free translator for Windows.

DeepL Translator - DeepL Translator is a machine translator that currently supports 42 language combinations.

Linguee - English Dictionary and Translation Search with 1,000,000,000 example sentences from human translators. Languages: English, German, French, Spanish, and Portuguese

Yandex.Translate - Yandex.Translate is an online dictionary and translation solution.