Software Alternatives & Reviews

Poedit VS Weblocale

Compare Poedit VS Weblocale and see what are their differences

Poedit logo Poedit

Poedit translations editor. The best way to translate apps and sites.

Weblocale logo Weblocale

Localization management with automatic translation
  • Poedit Landing page
    Landing page //
    2023-09-23
Not present

Poedit

Categories
  • Localization
  • Website Localization
  • App Localization
  • Translation Service
Website poedit.net

Weblocale

Categories
  • Localization
  • Translation Service
  • Website Localization
  • App Localization
Website weblocale.net

Poedit videos

How to translate WordPress theme with PoEdit

More videos:

  • Review - Translating Streamium WordPress Theme With PoEdit
  • Tutorial - How to use Poedit

Weblocale videos

No Weblocale videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.

+ Add video

Category Popularity

0-100% (relative to Poedit and Weblocale)
Localization
92 92%
8% 8
Website Localization
93 93%
7% 7
Translation Service
64 64%
36% 36
App Localization
97 97%
3% 3

User comments

Share your experience with using Poedit and Weblocale. For example, how are they different and which one is better?
Log in or Post with

Social recommendations and mentions

Based on our record, Poedit seems to be more popular. It has been mentiond 7 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.

Poedit mentions (7)

  • Generating PO files with Laravel & translating Blade templates
    You surely know that the process of translating a whole website can be pretty difficult. For many years, I have used POEdit and .po files for the translation of the static texts of my templates. So when I started using Laravel, I naturally looked for something to use .po files, and I found the laravel-gettext package which did everything that I needed. But I quickly came upon two different problems that made my... - Source: dev.to / over 1 year ago
  • How to remove underscore from Enum
    I haven't dealt with multilanguage support in a while. There is a mechanism with resources files. And I remember I also integrated some PO library (Gettext), using Poedit to create/update the files. But it was a long time ago :wink:. Source: about 2 years ago
  • Add new dictionaries with translations to NestJS application using poedit.net
    Install the translation software for your operating room from https://poedit.net/. - Source: dev.to / about 2 years ago
  • What tool do you use to write scripts and localization?
    As far as I know, the current industry standard is gettext's .PO files, and the most suggested tool is PoEdit. Source: over 2 years ago
  • Creating a language file for my application
    Translations can be done with looks like poedit or with many of the online translation platforms, which help with finding translators. Source: almost 3 years ago
View more

Weblocale mentions (0)

We have not tracked any mentions of Weblocale yet. Tracking of Weblocale recommendations started around Mar 2021.

What are some alternatives?

When comparing Poedit and Weblocale, you can also consider the following products

POEditor - The translation and localization management platform that's easy to use *and* affordable!

Bablic - Localize your website in any language, within minutes.

Weblate - Weblate is a free web-based translation management system.

Localize - Localize is a no-code translation solution for SaaS platforms, allowing you to easily translate your web app, dashboard, API docs, and much more.

Crowdin - Localize your product in a seamless way

Voog - Voog is a mess-free platform that enables you to build awesome websites with a creative flow.