Software Alternatives & Reviews

MetaTexis VS Redokun

Compare MetaTexis VS Redokun and see what are their differences

MetaTexis logo MetaTexis

MetaTexis offers computer-assisted translation solutionsfor translation agencies, companies, and freelance translators.

Redokun logo Redokun

Redokun is a cloud-based translation tool that can be used to translate InDesign files as well a variety of other file formats such as Word, PowerPoint, Excel, subtitles and XML documents, while preserving the document layout and design.
Not present
  • Redokun Landing page
    Landing page //
    2023-01-30

Our localization solutions empower teams of all sizes to translate their content and deliver them to market with greater ease. Redokun has a variety of helpful features that will allow you to: automate your translate workflow and get your whole team on board with minimal training; centralize your translation assets and reuse them in new projects so you never pay to translate the same thing twice (translation memories); leverage the latest machine translation technology to translate the smart way; collaborate with your preferred translation vendors or in-house teams with seamless sharing, importing, and exporting options; revise all translations of the same document by simply uploading the updated master file; manage your team and projects from any device and at any place.

Redokun will allow you to save up to 70% of time on multilingual projects which will drastically improve your time to market, and simplify your multilingual workflow while putting everybody from the team on the same page (project managers and translators).

MetaTexis

Pricing URL
-
$ Details
-
Platforms
-
Release Date
-

Redokun

$ Details
paid Free Trial €100.0 / Monthly (Starter)
Platforms
Cloud
Release Date
2014 January

MetaTexis features and specs

No features have been listed yet.

Redokun features and specs

  • Track progress : Yes
  • Task management: Yes
  • Team Collaboration: Yes
  • Machine translation: Yes
  • Translation memory: Yes
  • Translation Management: Yes
  • Online Translation: Yes

MetaTexis videos

No MetaTexis videos yet. You could help us improve this page by suggesting one.

+ Add video

Redokun videos

Redokun: Full Demo

Category Popularity

0-100% (relative to MetaTexis and Redokun)
Localization
53 53%
47% 47
Website Localization
64 64%
36% 36
App Localization
65 65%
35% 35
Translation
100 100%
0% 0

User comments

Share your experience with using MetaTexis and Redokun. For example, how are they different and which one is better?
Log in or Post with

Social recommendations and mentions

Based on our record, Redokun seems to be more popular. It has been mentiond 3 times since March 2021. We are tracking product recommendations and mentions on various public social media platforms and blogs. They can help you identify which product is more popular and what people think of it.

MetaTexis mentions (0)

We have not tracked any mentions of MetaTexis yet. Tracking of MetaTexis recommendations started around Mar 2021.

Redokun mentions (3)

  • Solution to translate Catalogs in several languages
    I’ve used https://redokun.com/ which works nicely for collaborating with translators. Also, as you go, you will build a ‘translation memory’ which will accelerate future translation of same/similar phrases. Also, you can jumpstart your whole workflow with machine translation through Google translate, DeepL, etc. You might have to subscribe to a higher level tier for that, but it does work nicely. Source: over 1 year ago
  • Is this considered a "defamatory post”? What should be my next step?
    Https://blog.gts-translation.com/2021/08/09/what-is-link-bait-and-why-translation-companies-should-avoid-it/ The domain of my company is redokun.com , not with a 0. Source: over 2 years ago
  • Are you planning to scale your Saas or cybersecurity startup to Italy?
    Https://redokun.com we are based in Italy 🇮🇹. Source: almost 3 years ago

What are some alternatives?

When comparing MetaTexis and Redokun, you can also consider the following products

Crowdin - Localize your product in a seamless way

Smartcat - Smartcat

SDL Trados Studio - SDL Trados Studio is the complete translation environment for language professionals who want to edit, review and manage translation projects.

OmegaT - OmegaT is a free open-source translation memory application for professional translators written in Java.

Phrase - A platform offering AI-powered translation tools for localization at scale.

MateCat - The MateCat home page allows users to quickly create translation projects in all the language combinations and file formats supported by the platform, and to create or select translation memories and glossaries.